Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

2014年6月4日星期三

究竟《LoveLive!》的東條希為什麼會轉用關西腔?

為什麼希會說關西腔?理由可能比你想像的更複雜!

在《LoveLive!》第9話播出後,一眾支持者的討論集中在神回的重製版「Snow Halation」。不過對於團長來說,更讓人在意的反而是動畫版《LoveLive!》在第8話留下的謎團,究竟東條希為什麼要轉用關西腔?


《LoveLive!》最大謎團之一

討論這個問題是因為希的關西腔一直是作品的謎團之一。要注意的是希說的口音正確來說是「似非關西腔」(エセ関西弁),意思是聽起來像是關西腔,可是發音不準確,如果是關西人聽到的話就會感到口音有分別。

希的關西腔口音不準確是理所當然的,因為設定上希的出生地以及母親的故鄉就是東京。那也是為什麼希會在神田明神當巫女。既然不是在關西地區長大,那關西腔自然不會完全準確。

小說的設定上,希是在東京長大。
可是由於父母經常到其他地方工作,所以被迫不斷轉校。

希是神田明神的巫女。

於是這便帶到下一個謎團:既然不是關西人,為什麼希要用關西腔?動畫2期的第8話對此在提示,可是並不是完整的解答,而且最重要的是 LoveLiver 對此也有不同的意見。

唯有一點是大家都讚同的,希的改變是為了絢瀨繪里


為了心愛的繪里

第8話,真姬為了追尋真相來到希的家。在那裡,她聽到的事實是原來希在遇到繪里前的性格很不同。在此之前,希似乎比較內向,可是在遇上繪里後就變得更積極。這從第8話「告白」的一幕可以看出來。

說標準日本語的東條希

改說關西腔的東條

在樓梯,希第一次與繪里說話,當時她第一句說的是標準語的第一人稱「あたし」,這時候她的神情明顯有點害羞。可是繪里回過頭來問她「什麼事?」的時候,希的表情突然一變,然後改說關西腔的第一人稱(うち)。

從此之後,大家聽到的希都是用關西腔。這表示希說關西腔的理由是為了繪里。這一點也很快得到官方的證實。

2014年7月號的《電擊G's Magazine》證實了這個說法。

在《電擊G's Magazine》的訪問中,真姬的聲優 Pile 表示:

「第8話終於解開了希說關西腔的原因,看了那一幕的希,想到的是真姬終於變得會與人溝通。(笑)」

這是間接證實了「告白」一幕是希轉用關西腔的契機。

然後更加確實的證據在5月31日播放的電台節目「のぞえりRadio Garden」第22回出現。這個節目是由南條愛乃與楠田亞衣奈主持的《LoveLive!》電台節目。由於第8話的主角正好是希與繪里,所以她們也有不少對第8話的討論。

其中有一段對話是關鍵。

楠田:「差不多是時候要回到標準語?」


楠田:「因為想與繪里說話,所以變成了關西腔!」
南條:「對不起呢。為了我的緣故。」
楠田:「很悲傷。很悲傷。
南條:「希好像已覺悟了一切。她只是純粹地擁有少女的心,看了之後讓人更喜歡了。」
楠田:「謝謝,意外地說關西腔的時間很短。因為最初說的是(標準語的)第一人稱。」
南條:「偶然這樣不好嗎?」
楠田:「差不多是時候要回到標準語?」
南條:「可以嗎?」
楠田:「對我來說應該不可能。」(這裡突然轉用關西腔)
南條:「Harashou!」

(有關第8話的對話在節目約5分鐘開始,至於關鍵的討論則在6分鐘開始)


小說派的見解

上面的對話非常有意思,從這段對話基本上可以肯定希轉用關西腔是為了與繪里說話(果然NozoEli 是王道!),可是問題來了,究竟她轉用關西腔的「心理原因」是什麼?畢竟用標準語也可以與繪里說話的。

在這裡,有看公野櫻子寫的小說《School Idol Diary》的人大概會得出以下的理解。

首先,在小說中希的自稱一直是關西腔的第一人稱。也就是說這是她心裡的說話,而且在Blu-ray第5卷附送的小說中,也有提及希跟隨父母到了日本不同的地方,於是學會了關西腔的說法。

Blu-ray 附送的小說確認了希說關西腔的原因

這是小說的說法:

「到處移動的時候,一定是混合了不同地方的語言。
事到如今也不太可能回到原本了。」

如果是這樣的話,希轉用關西腔代表了她面對自己。

關西腔的希是代表了真正的自己嗎?

使用這個解讀的話,希已經習慣了使用似非關西腔,不過轉校回音乃木坂校園後,為了隱藏自己心裡的想法而改用標準語。可是為了心愛的繪里,她需要面對自己,於是決定用回自己喜歡的關西腔。

這個解釋聽起來很有說服力,部份日本的希廚採用這個理論。這本來也是團長的見解。


從第一期開始埋下的伏線

不過過了一星期後,心裡總感到有點不妥。就像是一直有什麼遺漏了。可是又說不出個所然。然後,在重看第1期動畫之後,才終於明白違和感的來源。

讓我們回顧一下第1期動畫的第10話。

原來花田早在第1期埋下伏線!

第1期第10話的海邊合宿。希與真姬少有地共同行動。

希:「明明是想與大家一起,可是又對自己不誠實。」
真姬:「我只是普通地行動...」
希:「對了,就像是這樣無法誠實。」
真姬:「應該說,你為什麼要理會我?」
希:「嗯.....無法放著不管。因為我很清楚像你這樣性格的人。」
真姬:「那是什麼?」

這是希少有的真情對話。要注意的是這段對話希突然放棄了關西腔,轉回標準的日本語。更加要注意的是1期還沒有認真地解說希用關西腔的理由。

快轉到2期第8話,我們神奇地看到了劇情上的對比。

同樣是真姬與希的場景,2期的立場卻相反。

同樣是真姬與希同時出現的場景,這次的角色卻有點不同。第1期是希關心真姬對自己不誠實,可是第2期的時候反而是真姬追問希「究竟在想什麼」。這一幕與1期第10話其實是遙遠的延續,也代表了真姬的成長。借用 Pile 的說話就是她「終於變得會與人溝通了」。

然後最重要的一幕,也就是希的回憶的時候,她的說話再次神奇地變回標準語!這一點已經可以確定不是偶然了。畢竟這是跨越了1期與2期的劇情,很有可能是監督京極尚彦及劇本家花田十輝的佈局,東條希在說重要的心情的時候會轉回標準語。

從這個推論,觀眾會得出另一個理論:說標準語的希才是她內心最深處的說話。

有沒有可能是這樣?說標準語的希本來性格內向,於是為了鼓氣勇氣與繪里搭話,而改為用關西腔。也就是說,說關西腔那個「自由奔放」的希其實是她為了克服性格的弱點而創造的人格。

這也解釋了為什麼每次到了重要的場景時,希會突然轉回標準語。這個說法更能解釋動畫版希的行動。希的占卜總是在指導大家,可是在第8話的時候,她並沒有在關鍵的時刻堅持自己的想法(大家一起作一首新曲),這似乎暗示希的內心沒有如大家想像中堅強。

加上回憶的時候,希總是獨自一人坐在一角看書,也表達了希內向的一面。這是直至她向繪里打招呼才改變。


《LoveLive!》不是單一來源的作品

那麼,究竟以上哪一個說法才是真實?究竟「真正的希」說的是關西腔還是標準語?明顯地,作品為大家提供了想像空間。小說的設定指向關西腔,而動畫版的設定指向標準語。

最可能的解說是,京極與花田在對希的設定理解上與公野櫻子的理解不同。

京極與花田對東條希的理解與公野櫻子的理解不同

這要回到作品的起源。《LoveLive!》的起源是讀者參與型企劃,也就是說角色的設定是一步步形成的。因此我們看到早期的CD廣播劇、漫畫版、小說版、動畫版的角色都有微妙的分別。在這個情況下,小說作者的公野對角色的理解,以及動畫劇本的花田對角色理解有分別是完全不出奇的。

我們或許可以說,動畫版的希與小說版的希是不同的人。這樣才能夠解釋上面提到小說與動畫版劇情有矛盾的原因。

多重起源的作品,設定也會有所出入。或許會有人認為這是作品的弱點,不過對於作品的支持者來說,這種考究也是享受作品的樂趣之一呢!

(感謝網友1Litre以及Kula為本文章提供部份資料。)


相關文章:
《LoveLive!》東條希與絢瀨繪里開始的瞬間!

傳說中《Love Live!》起源的一冊書!



29 則留言:

  1. 為了心愛的繪里...
    團長真是觀察入微 ^^b

    其實就算本週神回二期9話終於出了,
    我還是最愛第8話呀....
    真是百看不厭,

    原本對希沒有特別想法,
    但是如果不是她如此堅持,
    μ's根本沒辦法走到這一步啊....

    Snow halation新PV,
    希的髮型真的好萌~~~

    最後還是附和團長的說法,
    果然NozoEli 是王道!

    回覆刪除
    回覆
    1. >>為了心愛的繪里...
      因為是事實所以一定要說出來!ww

      >>我還是最愛第8話呀....
      舞台上,第9話比較好。劇情上,第8話更仔細。

      >>她如此堅持
      沒有她的話μ's甚至不可能集齊9人呢!(最少她與繪里不在)
      而且她的指導引領了μ's的方向啊!

      >>果然NozoEli 是王道!
      Yea!!!!!

      刪除
  2. 非常詳盡的考劇!尤其一期10話與二期8話的幅比更是令人驚奇!
    LOVELIVE的動畫、漫畫、小說有如三條不同的世界線,有重合之處也有分歧之處,從中拼湊出更加完整且多元的μ's也是樂趣之一啊!

    我補充一段楠田在リスアニ!Vol.14.1中的訪談:

    ──希有一種類似卻又有別於關西腔的「希腔」說話腔調呢。
    那個是「冒牌關西腔」(笑),是根據我心中對關西的印象而來的。不如說是完全不去學正統關西腔,不,是根本不能去學。因為希喜歡超自然的事物,所以是不是對有許多寺廟和神社的京都的語言有所憧憬呢?會擅自想像一下這之類的事情。

    ──TV動畫2期裡,有期待看到怎樣的希或劇情嗎?
    1期中對於希的過去,以及繪理和希的關係是如何好起來的,這些部分沒有加以著墨,若是能看到更多關於這方面的就好了。另外也想看看像廣播劇CD中,充滿活力又帶點傻感的希。若是能看到各種不同層面的希就好了呢。

    結果二期真的做出のぞえり的相遇了,ハラショー!

    回覆刪除
    回覆
    1. >>非常詳盡的考劇!尤其一期10話與二期8話的幅比更是令人驚奇!
      謝謝!

      >>三條不同的世界線
      的確。而這樣有助延續作品的生命,即使動畫完結了也有其它作品繼續編寫μ's的故事。

      >>リスアニ!Vol.14.1
      謝補充!
      希的角色設定一開始就不是說準確的關西腔,所以聲優也要作出配合呢!

      >>廣播劇CD中,充滿活力又帶點傻感的希
      這個與動畫版的分別是比較大了。記得廣播劇的希與凛這個組合是非常相投的!兩人一唱一和很是有趣!

      >>ハラショー!
      這肯定是很多人想看到的一幕!

      刪除
    2. 我還真搞不懂Wordpress的名稱設定...團長好,我是毛

      剛剛打完才發現好多錯字

      刪除
    3. 從名字的連結就知道是毛呢!

      刪除
  3. 嗯…我對動畫的理解正好相反。
    換言之我認為花田、京極、公野對關西腔的定位並沒有出入。

    文中,作者將部分場景的對話視為真心話,實際上更適合解讀為「認真的話」。
    ——想表述真心,所以表現得認真。
    特別是在希搭話絵里的片段,在那退縮當中,希的心情是否更偏向「這是認真的,我一定要讓她知道」?

    直覺話有時包含真心話,但是,真心話≠直覺話。

    即使內容為真,但並不是說了真心話,那個語言與文字一定就是真語言、OS語言。
    語言與內容,實際上不一定成正比,越是處心積慮去強調這是真心的事情,人們越會去努力構築、表述它。
    (所以海德格才認為只有自然流露的詩語言在語言本身的意義上最真。)

    當然,說謊也一樣。特別是看似真誠的謊言。
    這也就代表,說謊需要時間與設計,是不直覺的。(※にこ)
    人們之所以不常講「請」「您」,並不是因為平時人們都憋著不說,就只是因為他們沒考慮要講這些。而在重要場合講了,也不全是直覺話。

    直覺話的選擇,我認為動畫、SID、特典、廣播並沒有出入。
    差異是在於,希是否打算於某些場合選擇標準語來強調什麼。

    回覆刪除
    回覆
    1. 以上文章的想法主要的原因是第8話希突然轉變口調那幕。前後轉變必定是有原因的。為什麼希要為了繪里改變?這就是關鍵。

      動畫版的提示是在第1期。那時候她與真姬的對話第一次讓大家知道原來她在說重要的事的時候會變回標準語。

      如果是在SID,個人感覺是希不會突然變回標準語,正如希所說,她已經習慣了關西腔,而且她自己也喜歡用關西腔。SID 的希並不存在需要用標準語表達心境的情況。

      當然,這個作品是留有想像餘地的,如 pc9656439 所說的,希是為了更清楚地表達意思所以變回標準語也是有可能的。如果是這樣的話,那就需要考慮為什麼希一開始接觸繪里時先是用標準語,然後再轉用關西腔了。

      刪除
    2. 此留言已被作者移除。

      刪除
    3. 此留言已被作者移除。

      刪除
    4. 您好。正如我開頭所說的,標準語是可以強調正式性、重要度的。
      (擬)關西腔在一般日常生活中,很明顯並不是足夠有禮貌、夠標準的語言。雖然很有趣,但拿到關西也不對,拿到關東也不對。就跟港生到台灣還是講努力講標準普通話一樣。
      暫時性遮蔽(擬)關西腔,亦可反映希對於腔調、對於轉學、對於出身的自卑心理。
      面對陌生的同學們、絵里,如果不是SID那樣的希,首先選擇在最初的時候向任何陌生人表現出標準語是當地相當一般的做法。
       
      用標準語既是正式,也是保持距離感的意思。這才是一種掩飾。
      相對地,下定決心用回關西腔反倒是拋棄這個意圖回歸自身的表現。
      不是為了絵里,卻的確是因為絵里。

      因此先前也說了,對於「希是否打算於某些場合選擇標準語來強調什麼」才是媒體間的差異,而並非是「元語言的差異」,也不能代表元語言的差異。

      SID不用雖不用,卻並不代表除此以外不會用。當然,不用也罷。動畫表現的是相當日常的片段,和SID的自述終究並不相同,更甭提時序。
      那麼,相加起來,動畫就更好地豐富了希的元素。這時犯不著特地製造衝突。

      因此作者您最初的見解是最接近一般人做法,也是最能豐富LL媒體間相乘效果的見解,更是最符合語言學的見解。是沒問題的。

      刪除
    5. 正如團長上面所說,動畫的表達手法是明顯留有想像餘地的。因此「希的本心是用關西腔」這個說法是其中一個解讀。相信也會有人採取這個解讀。

      只是個人同時也看到動畫勢似乎更多人採用第二解讀,而且這個解讀似乎符合第一期動畫的描寫,所以個人更傾向採取第二解讀。並且指出了兩派的見解不同與小說的描寫有關。

      刪除
  4. 看這篇文章的時候一直保持驚呆的狀態
    沒想到團長竟然能注意到希用關西腔、標準語混合,更讓人驚訝的是可以想到這麼多並找到很多相關資料,而且聽起來還非常符合!

    我好像從來沒有對一部作品的熱愛到團長這種程度的...
    (也有可能是LL的設定真的太多可以聯想的地方
    為了一個不解之處,還回去跑一期重看一次,那個一期10話和二期8話的對比實在太神奇了......ORZ

    這篇文章和底下的留言越看越讓我更了解LoveLiver的強大之處。。。
    (這考據level到底多高了=3=
    感覺自己好像根本不算LoverLiver了......

    而且不管京極、花田和公野櫻子的看法一不一致,如果團長上面所說的都是真的,一部作品(或者說project?)能用心到把細節、伏線都安排得這麼仔細,實在是沒有不大紅大紫的理由了......
    staff真的是全心全力的投入了這個project,LoveLiver們也是傾盡全力相挺。。。www
    有人說花田一、二期是不同人(喂

    話說團長這篇文章到底是要說明希為了繪理的愛多深,還是要解釋希的腔調和心理的關聯性? (笑

    回覆刪除
    回覆
    1. >>驚呆的狀態
      哈哈,謝謝讚賞(?

      >>關西腔、標準語混合
      大概是聽得多,突然的轉變會造成違和感吧。1期的時候,希突然轉用標準語其實是頗令人驚訝的。

      >>對一部作品的熱愛
      細心的閱讀和觀看,用心地思考,相信小綠也能做到的!

      >>感覺自己好像根本不算LoverLiver了.
      只要對《LoveLive!》有愛的都是LoveLiver!小綠也可以挺起胸膛說自己是LoveLiver啊!

      >>細節、伏線
      動畫個人是在多個地方都看到細心的安排。至於小說與動畫、漫畫等由於是不同的人創作,可是作品間也會有一些分別,可是由不至於完全不同。這就是《LoveLive!》其中一個有趣之處。

      >>到底是要說明
      兩者都是ww
      起點大概是NozoEli吧!不過愈找資料就愈想解開這個謎!

      刪除
    2. >>細心的閱讀和觀看,用心地思考
      我也想這樣,但常常發現大部份的作品很多地方都不是那麼講究的,如果一直思考反而會覺得自己是不是用心過頭了。。。

      刪除
    3. 那當然是要選作品的ww
      本來就不是認真的作品自然也無需認真解讀。可是《LoveLive!》明顯是認真作品!

      另外,其實個人的理解是「即使作品看起來不認真」,可是背後的制作人員大多時候仍然是認真的,所以看作品除了作品的內容外,創作的原理,創作的限制,創作的手法等都是可以觀賞的部份。

      刪除
  5. 聽過一種「高中生出道」說法,指有學生升上高中後為了忘記初中時期「不堪」的生活,而大幅改變自己說話的語氣、裝扮等。希改用關西腔算是比較成功的「出道」吧~而且近年動畫也經常使用「高中生出道」的題材(例如《中二病》的勇太和森夏)。
    一點題外話:記得前面某話的討論提及過「凜姬組合」(當然指CV上),如今流出了確實的資訊(難怪第9話有一幕凜姬之間的肌膚之親)——8月20號正式出道,組合名稱「4to6」,意思是「下午4至6點的活動」,定裝照兩人甚至穿上了校服;組合首支單曲將由《Love Live!》製作團隊(畑亞貴 等)傾力打造——話說不論組合名稱、定裝照、甚至應約班底都然人聯想到當年的「放學後Tea Time」,可惜塗口紅實在是有點重口味(噴水——)

    回覆刪除
    回覆
    1. 高中生出道嗎?的確是有這個說法。
      以希的情況來說,她比較是為了繪里而改變,而不是為了讓自己受歡迎是改變呢!這一點就看得出她的愛了!

      Pile 和 飯田的新組合吧。那個團長也有留意。嘛,其實Pile已有Please&Secret,所以也不太令人驚訝ww

      >>塗口紅
      看了那幅圖,那口紅的確是很搶眼。不過以模特兒的飯田來說感覺也不錯。

      刪除
    2. 以為不會有人提起4to6的,還好。。。

      >>其實Pile已有Please&Secret
      突然發現Pile是不是都快分別跟μ's其他人都有組成小team的經驗了?
      看來Maki的百合後宮要建立完成了~www

      刪除
    3. >>看來Maki的百合後宮要建立完成了
      可喜可賀!!

      刪除
    4. 查了一下那個Please&Secret,原來就是真姬+希的組合(噗)
      於是這樣數下來:
      Please&Secret=真姬+希
      4to6 = 真姬+凜
      BiBi = 真姬+繪里+妮可
      一年級=真姬+花陽+凜
      “酷美人”組合=真姬+繪里+海未
      μ's創作核心(作曲、填詞、服裝)=真姬+海未+小鳥

      結果就剩下穗乃果沒有跟真姬組過小隊了wwww

      刪除
    5. >>剩下穗乃果沒有跟真姬組過小隊了
      因為穗乃果和真姬是彼此建立後宮的對手...(喂

      刪除
  6. 在還沒有動畫劇本/小說 /漫畫的時候 早已設定 希是關西腔
    之後都是分支的多樣想法
    這就是love live project可以長久的厲害地方

    回覆刪除
    回覆
    1. 設定當然是十分重要。而這裡說的是以動畫世界來看的話,希轉用關西腔的原因。同時指出與使用小說設定出現的解讀上的分別。

      刪除
  7. 請問團長
    你們上次去4th準備了多少資金?
    因為看到台幣3000多的票價實在嚇到了

    回覆刪除
    回覆
    1. >>台幣3000多的票價
      相比一些轉賣的門票這價錢超值的啊!

      預算這回事很視乎你是打算去做什麼。只是看兩日演唱會就回來?那樣需要的資金會比較少。還是希望到處旅行兼跑聖地?會不會住溫泉旅館?這些都是需要考慮的問題。

      刪除
    2. 休假不多
      可能看完演唱會就找旅館休息一個晚上
      隔天早上退房坐飛機回家

      刪除
    3. 那其實你現在已經可以大致看到預算的。

      先查機票費用(演唱會的時間已經有了),加上兩晚的酒店。如果不是打算特別旅遊(頂多就是到秋葉原聖巡)的話加一點交通費,會場買LIVE GOODS的費用。

      當然還有飲食以及各種雜費,可是要作預算應該是差不多了。

      刪除
  8. 題外話
    還有不足九小時
    LL 2期第十話就開播
    據説這集將決定LL企劃未來的發展
    大家準備好没有?

    回覆刪除